KangXi-Radikale |
|
Grundsätzliches
Das Lernmodul für KangXi-Radikale wurde aus verschiedenen Quellen zusammengestellt:
Unicode | Die Unihan-Tabelle v4.1.0 hat geholfen, die Listen der englischen Radikalnamen, der Strichanzahlen und der Mandarin-Aussprachen zu erstellen. Dennoch war sehr viel Handarbeit nötig, um z.B. die Radikalvarianten herauszusuchen und die diversen Tabellen zu verknüpfen. Bei dem U+2E80-Bereich fehlen außerdem die Strichanzahlen, so daß ich selbst zählen mußte. Die Radikalhäufigkeiten wurden ebenfalls aus dieser Liste extrahiert. |
Sinologie Heidelberg | Aus dieser Liste stammen Inspirationen zu deutschen Radikalnamen. (Übersetzen der englischen Namen im Unicode war teilweise problematisch.) Außerdem wurde die Mandarin-Aussprache miteinbezogen. Weiterhin wurden Radikalvarianten verglichen. |
Wikipedia | Auch hier wurden Radikalvarianten und Mandarinaussprache verglichen. |
Japanische Radikalliste | Aus dieser Liste stammen die japanischen Radikalnamen. Die Hiragana wurde automatisch in Hepburn und Nihon-shiki umgerechnet. |
Dies wurde benutzt, um nochmals Mandarinaussprache nachzuschlagen, wenn sich die n Internetquellen wieder mal total widersprachen (vor allem im Ton). Weiterhin wurde hier nach möglichst passenden Übersetzungen gesucht, um deutsche Radikalnamen zu finden. | |
Bushu -- Radikale | Diese Liste wurde benutzt, um die Konvertierung von Hiragana nach Romaji zu überprüfen. Desweiteren wurden auch hier Radikalvarianten verglichen. |
de.Wikipedia | Auch diese Liste gab Inspiration bei der Übersetzung von Radikalnamen ins Deutsche. |
Nur um Ärger vorzubeugen: mir ist klar, daß die Radikale in verschiedenen Kontexten anders ausgesprochen werden und auch Bedeutungsvariationen haben, so daß eine einzige Übersetzung ins Deutsche und Englische nicht vollständig ist. An einer Erweiterung wird gearbeitet. Im Moment wollte ich ein Programm schaffen, mit dem schnell Radikale lernen kann. Wichtig sind da vor allem Aussehensvariationen, sonst kann man schwer Zeichen nachschlagen. Und um über ein Radikal zu reden, reicht zunächst einmal eine Bezeichnung.
Kleinigkeiten
Den folgenden Radikalen wurden Varianten zugeordnet, weil sie in diversen Listen ebenfalls als Varianten auftauchten, obwohl Unicode diese nicht so führt.
- „Mutter“ als Variation von „tue nicht“ : „Mutter“ hat im Unicode einen zusätzlichen Strich, sieht aber trotzdem ziemlich anders aus, so daß man das schon wissen muß, um es zu finden. Das Radikal heißt in vielen Listen sogar „Mutter“, und so ist auch meine deutsche Übersetzung.
- „Würgen“ als Variation von „nicht“ . Auch hier gibt es Listen, die die erste Form, die im Unicode einen Zusatzstrich hat, als KangXi aufgelisten.
- „Bürger“ wurde aus gleichem Grunde „Sippe“ zugeordnet.
- „Wiederholen“ wurde „Eis“ zugeordnet (vgl. Zeichen für „Winter“ )
- „Widder“ und „Mutterschaf“ sind als Varianten von „Schaf“ geführt.
- Je eine Variante von „Auge“ und von „Netz“ sind nicht zu unterscheiden und wurden dem „Netz“ zugeordnet.
Viel Spaß!
(Henrik Theiling)